Terça-feira, Outubro 28, 2008
Mes doigts glissent maintenant le long de votre cou
Mais je ne me souviens pas de vous
Nous nous soufflons à l'oreille
Lequel de nous deux assume ce rendez-vous
Non je ne crois pas aux sortilèges
Et j'égratigne votre ciel
Toutes ces nuits... laquelle fut la plus douce
Et laquelle nous rendit amers
Face au vent je découvre votre joue
Et dépose mon long sac de pierres
La nuit enjambe les combes
Et je marche aussi loin que mon cœur est abject
La nuit enjambe les combes
Et je hisse mon chagrin de ne pas vous avoir recouverte
Porque um poço no deserto me obriga a caminhar. Para ele e dele para outro. Tudo no deserto é ausência, e dela a minha essência.
Debruço-me nesse poço escavado que mais não é que um buraco arrancado à mão. Olhando dentro, deitado sobre o chão, cravo os cotovelos. A presença que me surge, reflecte o céu na terra, que é água no fundo e pergunta por mim.
O rosto que me fita em êxtase e espanto devolve-me o quanto não sei de mim. Na ausência surge uma presença e nela pergunta pela essência. Ainda há silêncio e nada de tempo.
Escavei porque tinha sede, e havia a promessa de beber escavando. Acreditei. Da sede fiz água e saciei-me.
Houve um antes, e era sede. Depois bebi, e agora contemplo. Beberei unicamente para contemplar.
Todo o tempo é tempo demais, deformo e conformo e reformo o rosto e a água e o céu que reflecte.
Domingo, Outubro 19, 2008
Post às 4 da matina... só pode dar pimba! =)
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.
Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
Terça-feira, Outubro 14, 2008
Its four in the morning, the end of december
Im writing you now just to see if youre better
New york is cold, but I like where Im living
Theres music on clinton street all through the evening.
I hear that youre building your little house deep in the desert
Youre living for nothing now, I hope youre keeping some kind of record.
Yes, and jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Youd been to the station to meet every train
And you came home without lili marlene
And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobodys wife.
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see janes awake --
She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Im glad you stood in my way.
If you ever come by here, for jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.
And jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
-- sincerely, l. cohen